Регистрация / Вход
Прислать материал

Темпоральность перевода технических текстов

ФИО
Сорокин Михаил Александрович
Электронная почта
68a2c619f6darthkaelthas1@gmail.com
Номинация
Иностранные языки и коммуникативные технологии
Институт
Институт базового образования (ИБО)
Кафедра
Кафедра иностранных языков и коммуникативных технологий
ФИО научного руководителя
канд. пед. наук, доцент Кузнецов Андрей Николаевич
Академическая группа
ЛГ 12-1
Наименование тезиса
Темпоральность перевода технических текстов
Тезис

Цель данного исследования – доказательство присутствия темпоральных 

атрибутов в русских переводах технической направленности. Для достижения 

обозначенной цели был поставлен ряд задач, в том числе провести 

сравнительный анализ двух образцов технического перевода (старый и новый) на 

русский язык.

На основании вышеобозначенной цели, в ходе работы была выдвинута гипотеза – 

темпоральные аспекты присутствуют в переводах технических текстов. У понятия 

«темпоральность» в переводческой сфере не было исчерпывающего 

определения, которое было бы основано на исследованиях в сфере философии и 

психологии. Автором предложено следующее: «темпоральность перевода – 

совокупность явлений, порожденная динамикой развития и изменения отдельных 

аспектов переводческой деятельности, которые были приняты и увековечены ее 

представителями как единственно верные, в рамках отдельно взятого временного 

периода».

Сравнительный анализ двух переводов технических текстов старого и нового 

образцов помог выявить ряд свойственных им темпоральных особенностей. 

Главным образом, уделялось внимание изменениям, свойственным тексту нового 

образца относительно старого. В их число входят лексические (написание на 

обоих языках терминов, топонимов и антропонимов), грамматические (стремление 

к упрощению предложения через членение предикативных структур), 

синтаксические (отказ от причастных и деепричастных оборотов). В силу 

типологии текстов, стилистических особенностей в них не присутствует.

Итогом работы стало успешное доказательство выдвинутой гипотезы. 

Полученный в итоге свод темпоральных аспектов перевода возможно будет 

применить в дальнейшей работе с аналогичными текстами, а также – в 

дальнейшем исследовании темпоральности перевода. Потенциальная 

перспектива подобного свода темпоральных аспектов – рассмотрение и принятие 

его на уровне государственного стандартизирования.

Научный руководитель – канд. пед. наук, доцент Кузнецов А.Н.