Регистрация / Вход
Прислать материал

Алгоритмическое и программное обеспечение сравнения ЕЯ-текстов в задаче локализации клиентских игр в игровом подразделении Mail.ru

Фамилия
Трушкова
Имя
Ольга
Отчество
Викторовна
Номинация
Информационные технологии
Институт
Институт информационных технологий и автоматизированных систем управления (ИТАСУ)
Кафедра
Автоматизированных систем управления
Академическая группа
МИТ-13-2
Научный руководитель
доц. Пономарева Ю. П.
Название тезиса
Алгоритмическое и программное обеспечение сравнения ЕЯ-текстов в задаче локализации клиентских игр в игровом подразделении Mail.ru
Тезис

Онлайн-игры — многомиллиардная и быстро растущая индустрия. Чтобы вывести проект на мировой рынок и охватить максимальную аудиторию, разработчику необходимо его локализовать — перевести и адаптировать для игроков, которые говорят на другом языке и принадлежат к другой культуре.

В локализации задействованы разные специалисты — переводчики, редакторы, программисты, дизайнеры. Литературный редактор взаимодействует в первую очередь с дизайнерами игры и переводчиками. Его задача — обеспечить правильность текстов на исходном языке, так как после перевода цена и сложность исправления ошибки многократно возрастает. Для эффективной работы редактору нужны специальные инструменты, чтобы быстро и легко ориентироваться в массиве непрерывно обновляющихся текстов, общий объем которых превышает миллион слов (Рисунок 1).

                                                                                                                         
   Рисунок 1 - Алгоритм создания новой версии игры

В процессе данной научной работы изучена структура игрового подразделения Mail.ru, бизнес-процессы, связанные с локализацией игр, инструментарий, который применяется для работы литературным редактором и специалистами, связанными с ним — разработчиками. В результате исследования были выявлены проблемы:Цель данной работы - уменьшить временные и финансовые затраты на локализацию путем разработки удобного инструментария для литературного редактора.

  1. Отсутствие удобных инструментов для просмотра измененных и добавленных текстов;
  2. Отсутствие текстового редактора для эффективной правки текстовых файлов (иногда исправления затрагивают сотни и даже тысячи файлов);
  3. Неудобство обновления рабочей копии при использовании системы контроля версий — в отличие от разработчиков, каждый из которых имеет дело с отдельной системой или функцией, литературный редактор должен видеть все тексты проекта целиком, а при полном обновлении рабочей копии стандартными средствами редактор вынужден разрешать конфликты правок вручную.

В ходе работы было решено, что интерфейс Microsoft Excel подходит для удобного предоставления текстовых данных и отвечает общемировым стандартам локализации. Предполагается использование скриптов на языке Python для формирования сводного файла Excel со всеми текстами игры, разметки в нем новых и измененных текстов, предварительной автоматизированной обработки текстов для упрощения редактуры.