Регистрация / Вход
Прислать материал

Academic spoken discourse in Biology

Name
Gatiyatullina
Surname
Galiya
Scientific organization
Kazan Federal University
Academic degree
Master of Linguistics
Position
postgaduate fellow
Scientific discipline
Humanities & Social sciences
Topic
Academic spoken discourse in Biology
Abstract
The aim of our investigation is comparative studies of Russian and English academic spoken discourse delivered in conferences on Biology. In this report we provide corpus studies of Russian academic spoken discource recorded during conferences held at Kazan Federal University. One of our findings is a code switching from Russian into English usually followed by self-editing and providing an explanation or translation shortly after using a barbarism.
Keywords
spoken academic speech, registers, corpus linguistics, code switching
Summary

Based on D. Greene & F. Walker's (2004) theory the study describes code switching "inlands" and "inclusions" in the presentations of Russian scientists delivered at conferences on Animal Health, Botany, and Medicine held at Kazan Federal University in 2015-2016. To analyze the texts of "inclusions" we recorded and transribed 30 texts of 25-30 min. presentations in English and Russian. The findings on the "inlands" and "inclusions" in the corpus of academic spoken discourse include the following:

1) the participants using English language to name the projects as a rule prefer transliterating to translating thus abusing their presentation with barbarisms (Оупен лабы/это типа стартапы для бизнеса)

2) over 80% of all the barbarisms are nouns or nominative constructions used as a subject or an object in the sentence (Если вы хотите выйти на джи/эм/пи/вот перспектива развития/);

3) verbs of English origin typically acquire Russian suffixes: его как-то апгрейдить/усилить нашими методами/

4) self editing is registered in more than 70% cases of code switching: сэ-сайд эффекты убрать/побочные эффекты/