Регистрация / Вход
Прислать материал

Роль интертекстуальных элементов в современной отечественной драматургии (на материале пьес Б. Акунина «Чайка» и «Гамлет. Версия»)

Сведения об участнике
ФИО
Вяткин Денис Сергеевич
Вуз
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Пермский национальный исследовательский политехнический университет»
Тезисы (информация о проекте)
Область наук
Гуманитарные и социальные науки
Раздел области наук
Филологические науки и искусствоведение
Тема
Роль интертекстуальных элементов в современной отечественной драматургии (на материале пьес Б. Акунина «Чайка» и «Гамлет. Версия»)
Резюме
Данная работа была посвящена рассмотрению типов межтекстовых отношений, встречающихся в современной отечественной драматургии. В работе были проанализированы две пьесы Б. Акунина, выявлены интертекстуальные связи произведений А.П. Чехова, В. Шекспира и Б. Акунина. Кроме того, в ходе исследования обнаружилось, что ремарка играет большую роль в трансформации претектса. Приэтом изменение ремарки в пьесе «Чайка» ведет в большей степени к изменению жанра чеховской пьесы (пьеса переходит в детектив), а изменение ремарки в пьесе «Гамлет. Версия» ведет к пародированию трагедии Шекспира.
Ключевые слова
постмодернизм, драматургия, ремарка, интертекстуальность, паратекстуальность, метатекстуальность, гипертекстуальность, архитекстуальность
Цели и задачи
Цель исследования заключается в выявлении типов межтекстовых отношений в пьесах Б. Акунина.
Поставленная цель предполагает решения ряда конкретных задач:
• изучить понятие интертекстуальности и типы межтекстовых отношений;
• изучить понятие драматургии и роль ремарки;
• проанализировать пьесы А.П. Чехова «Чайка», В. Шекспира «Гамлет» и Б. Акунина «Чайка» и «Гамлет. Версия»;
• выявить типы межтекстовых отношений в анализируемых произведениях;
• охарактеризовать влияние интертекстуальных элементов на понимание и осмысление произведений постмодернизма.
Введение

Как известно, заимствование элементов прошлой культуры самая распространенная модель развития культуры и литературы, особенно в эпоху постмодернизма, когда писатели активно используют произведения своих предшественников и играют с концептами классической литературы. Сегодня межтекстовые связи становятся объектом изучения целого спектра гуманитарных наук, в поле зрения исследователей попадают самые разные литературные произведения, однако творчество писателя-постмодерниста Б. Акунина до сих пор остается недостаточно изученным.

            Таким образом, становится очевидной актуальность данного исследования, в котором анализируются пьесы Бориса Акунина, в их неразрывной связи с классическими произведениями-прототекстами.  

Методы и материалы

Для исследования были использованы следующие методы:

  1. анализ теоретических работ по теории интертекстуальности;
  2. сопоставительный анализ классических постмодернистских произведений;
  3. метод сплошной выборки, направленный на выявление интертекстуальных явлений;
  4. контрастивно-семантический анализ интертекстуальных элементов.                               

 Материалом исследования послужили комедия А.П. Чехова «Чайка», трагедия В. Шекспира «Гамлет», а также пьесы Б. Акунина «Чайка» и «Гамлет. Версия».    

 Методологическую базу исследования составляют работы, посвященные философии постструктурализма Р. Барта, М. Фуко и теории интертекстуальности Ю. Кристевой, Р. Барта, Н. Пьеге-Гро, Ж. Женетта, М. Риффатера, П. Торопа и Н.А. Фатеевой. 

Описание и обсуждение результатов

Сопоставительный анализ пост-модернистских и классических текстов  позволил нам выявить межтекстовые связи на следующих уровнях (согласно классификации Ж. Женетта):

  • интертекстуальность: связи на уровне цитирования прецедентного текста в произведении Акунина. Было отмечено, что при точном цитировании текста-реципиента Акунин меняет его окраску и вносит подчеркнуто детективный элемент с помощью изменения и дополнения авторских ремарок. Вторым средством интертекстуальной связи является аллюзия. 
  • паратекстуальность: Было отмечено, что совпадение заголовков не является тождественным,  так как, например, образ чайки переводится Акуниным из символического в предметный план. Основными служебными элементами текста, создающими межтекстовые связи, являются афиша и ремарки;
  • архитекстуальность присутствует на уровне жанровой связи произведений. Как и Чехов, Акунин называет свою пьесу комедией. Однако если комедия Чехова проникнута драматизмом, произведение Акунина – это комедия с детективными элементами. Кроме того, архитекстуальные связи присутствуют и на другом уровне: это соотношение пьесы Акунина с классическими произведениями детективного жанра (Агата Кристи, Сирилл Хейр). К тому же, можно наблюдать снижение стиля пьесы (вместо трагедии В. Шекспира получается комедия-детектив);
  • метатекстуальность как комментирование одного произведения другим мы рассматриваем на уровне афиш. Кроме того, пьеса Акунина «Гамлет. Версия» в целом является интертекст-пересказом трагедии В. Шекспира;       
  • гипертекстуальность мы можем считать одним  из наиболее ярко выраженных типов межтекстовых отношений в данных произведениях. Пародирование, осмеяние одного текста другим проявляется на разных уровнях: включенияе в прецедентный текст новых и изменение старых ремарок, благодаря которым активно вводится детективная составляющая произведения; использование приема «обманутого читательского ожидания»; намеренное снижение стиля, использование приемов буффонады; комическое развитие, гиперболизация какой–либо черты характера каждого из героев; использование повторяющихся элементов с целью  создания комического эффекта; использование контраста высокого и низкого в репликах персонажей; пародирование приемов классического детектива; подчеркнуто сниженные аллюзии на реплики героев.

Мы можем проследить межтекстовые отношения также с другими произведениями Акунина (цикл «Новый детектив») и с некоторыми произведениями зарубежной («Восточный Экспресс», «Убийство Роджера Экройда» Агаты Кристи, «Чисто английское убийство» Сирила Хейра, Э. Парни «Война Богов») и отечественной (Л.Н. Толстой «Анна Каренина», М.А.Булгаков «Мастер и Маргарита») литературы. Благодаря этим межтекстовым связям образуется сложное интертекстуальное поле, вне которого пьеса Акунина утрачивают основной смысл и не могут быть поняты читателем в полной мере. 

Используемые источники
1. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. – СПб.: Изд-во СПбГУ, 1999.
2. Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика/ Р. Барт. – М.: Изд. группа «Прогресс», «Универс», 1994.
3. Ильин И.П. Постмодернизм: словарь терминов. — М.: ИНИОН РАН (отдел литературоведения) – INTRADA, 2001. – 384 с.
4. Пьеге-Гро Н. Введение в теорию интертекстуальности. – М.: Изд-во ЛКИ, 2008. – 240 с.
6. Тороп П.Х. Проблема интекста // Труды по знаковым системам XIV. Текст в тексте. Ученые записки Тартурского госуниверситета. Вып. 567. – Тарту, 1981.
7. Фатеева Н.А. Интертекст в мире текстов: Контрапункт интертекстуальности. 3-е изд., стереотип. – М.: КомКнига, 2007. – 280 с.
8. Genette G. Palimpsests: Literature in the Second Degree / trans. Channa Newman and Claude Doubinsky. – Lincoln: U of Nebraska. 1997.
Information about the project
Surname Name
Viatkin Denis
Project title
The role of intertextual elements in russian contemporary dramaturgy (based on plays «Seagull» and «Hamlet. Version» by B. Akunin)
Summary of the project
This research work describes the types of intertextual elements in russian contemporary dramaturgy. 2 plays by B. Akunin were analyzed and we have discovered intertextual relations between plays by A.P. Chekhov, W. Shakespeare and B. Akunin. Besides, it has been found out that the remarque plays a large role by transformation of precedent text: remarque as method of genre and stylistic transformation (in play “Seagull”) and remarque as method of parody (in plays “Hamlet. Version”).
Thus, the plays by B. Akunin are “fusion of elite and mass culture”. They are written in order that the contemporary readers could meet their needs.
Keywords
Postmodernism, dramaturgy, remarque, intertextuality, hypertext, metatext, paratext