Регистрация / Вход
Прислать материал

Шерлок Холмс в России: проблемы рецепции (1900-1910-ые)

Сведения об участнике
ФИО
Кривошеина Мария Андреевна
Вуз
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Национальный исследовательский университет "Высшая школа экономики"
Тезисы (информация о проекте)
Область наук
Гуманитарные и социальные науки
Раздел области наук
Филологические науки и искусствоведение
Тема
Шерлок Холмс в России: проблемы рецепции (1900-1910-ые)
Резюме
1900–1910-ые в России – период почти беспрецедентной «сыщицкой лихорадки»: рассказы о разномастных детективах предлагались во всех книжных лавках и расходились большими тиражами. Тем не менее, только очень немногих персонажей публиковавшихся текстов можно было отнести к плеяде «культовых сыщиков» — как, например, конан-дойлевского Шерлока Холмса, однозначного читательского фаворита. В работе была предпринята попытка выявить основные механизмы русской рецепции шерлокианы в обозначенный период – с точки зрения как массовой, так и элитарной культуры.
Ключевые слова
компаративистика, русско-английские литературные связи, Шерлок Холмс, британский детектив в России, русская литература и культура 1900-1910-х
Цели и задачи
Насколько нам известно, история русской (дореволюционной) рецепции Шерлока Холмса per se (как мы надеемся показать, не вполне синонимичная русской рецепции А. Конан Дойла) пока не становилась объектом специального исследования. Период сыщицкого ажиотажа, приходящийся на 1900–1910-ые гг., кажется наиболее подходящим для того, чтобы попытаться проследить механизмы усвоения образа Холмса русским читателем, взглянув на рецепцию образа Холмса sub specie как «высокой», так и массовой культуры.
Введение

Множество свидетельств почти беспрецедентной популярности новелл о Шерлоке Холмсе в позднеимперской России позволяет избежать необходимости доказывать очевидное. Несмотря на то, что первые переводы в начале 1890-х остались незамеченными, ситуация быстро изменилась. Конан-дойлевский сыщик был завсегдатаем страниц русской прессы начала прошлого века. Его имя упоминалось с впечатляющей регулярностью: от сообщений о свежих переводах холмсианы на китайский язык до репортажей в духе сенсационной журналистики – например, об инспирированной холмсианой 14-летней служанке из Варшавы, которая мечтала сбежать из Польши и сделаться сыщицей (а для достижения цели убила и ограбила свою хозяйку). 

 

Методы и материалы

Избранный для работы методы сводится преимущественно к сравнительному литературоведческому анализу, социологии литературы (в духе Дж. Брукса, С. Ловелла, Б. Дубина, Л. Гудкова, А. Рейтблата и др.) и рецептивной эстетики (в духе Констанцской школы, ассоциируемой, как правило, с имена Х.Р. Яусса и В. Изера). В качестве материала будут использованны различные проявления рецепции текстов о Шерлоке Холмсе -- статьи и рецензии из русской периодики, художественные тексты, театральные пьесы, etc.

Описание и обсуждение результатов

В заключение позволим себе выйти за пределы обозначенного мной в заглавии работы периода и хотя бы очень кратко наметить, что происходит с холмсианой уже позже, в 1920-ые. Исследователи массовой литературы в России отмечают, что после 1917 г. лубочные холмсианские выпуски, вроде тех, что печатало излюбленное Розановым «Развлечение» или другое подобное издательство «Слон», выходить прекратили. Почти исчезли и рассказы-пастиши о приключениях Холмса в России, не считая одного-двух исключений[1]. Однако мне кажется важным отметить и другое – холмсиана стала попадать во вполне себе «высокую литературу» уже не обходными путями и не с помощью маргинальных субжанров, но служа прямым литературным ориентиром – как для Мариэтты Шагинян, чьи юношеские впечатления от холмсовско-пинкертоновских брошюрок уже позже оформились в виде романа «Месс-Менд», так и для читателей оригинальных дойлевских рассказов, вроде Ильфа и Петрова или «Серапионовых братьев» то есть, можно говорить о холмсиане с точке зрения литературной эволюции (не только в ОПОЯЗовском, но и в яуссовском смысле[2]), наблюдая за тем, как феномен, в 19001910-ые несомненно актуальный для массовой культуры и усваиваемый элитарной культурой скорее косвенно (но порой тоже весьма значимый), позже перемещается с литературной периферии в центр. Впрочем, рецепция холмсианы в 1920-ые гг. – тема для отдельного исследования, а обозначенный подход – только один из возможных.

Итак, как мы надеялись показать, шерлокиана не только проникла в самые различные сферы дореволюционной культуры – как элитарной, так и бульварной – но и могла служить самым различным целям: выступать и средством для приумножения коммерческого успеха тех или иных проектов, и триггером для философических рассуждений, и моделью для конструирования новых жанров – а также эксплуатироваться в рамках политического дискурса и служить материалом для масштабных мистификаций.

 

[1]Например, «Конец карьеры Шерлока Холмса» Лазаря Лагина (1935 г.) о Холмсе, действующем в Новороссийске по делу о загадочном чемодане.

[2] Konstanzer Schule трактует тыняновское понимание литературной эволюции несколько однобоко, полагая, что речь идет о сугубо эстетических критериях, оставляющих за скобками фигуру читателя – как мы помним, это не совсем так, однако заостренный акцент на идее горизонта читательских ожидание и социологической составляющей вообще кажется нам важной. 

Используемые источники

Список литературы (сокращ.)

Brooks J. 1985. When Russia Learned to Read: Literacy and Popular Literature, 1861–1917. Princeton.
В.П. 1907. Шерлок Холмс: Моя встреча и знакомство со знаменитым английским сыщиком (Из воспоминаний недавнего прошлого). СПб.
Глаголин Б.С., Суворин М.А. 1907. Новейшие приключения Шерлока Холмса. СПб.
Никитин П. 2013. Новейшие приключения Шерлока Холмса в России: В 2 т.
Орловец П. 2014. Похождения Шерлока Холмса в Сибири. Salamandra P.V.V.
Орловец П. 1909. Похождения Шерлока Холмса против Ната Пинкертона в России. М. 1909.
Рейтблат А. 2009. Детективная литература и русский читатель (Вторая половина XIX–начала XX в.) – Рейтблат А. От Бовы к Бальмонту и другие работы по исторической социологии русской литературы. М. C. 294–306.
Розанов В. 2010. Листва. СПб.
Шерлок Холмс и дело «Огонька». 2013. Salamandra P.V.V.




Information about the project
Surname Name
Krivosheina Maria
Project title
Sherlock Holmes in Russia: Reception and Appropriation
Summary of the project
The 1900–1910s in the late Imperial Russia were marked by the almost unprecedented “detective fever”. However, only few fictional detectives were able to compete for the palms of the “cult investigators”, and A. Conan Doyle’s character Sherlock Holmes was the indisputable favourite with Russian reading audience. The peak of Holmsian popularity appears to be the most suitable period for an attempt to analyze the major mechanisms of reception and appropriation of the character, sub specie both elitist (highbrow) and popular (lowbrow) culture.
Keywords
comparative literature, Anglo-Russian literary contacts, Sherlock Holmes, British crime fiction in Russia, Russian literature and culture (1900-1910s)