Регистрация / Вход
Прислать материал

Применение IT в судебной лингвистике (на примере исследования индивидуальных особенностей человека по почерку)

Сведения об участнике
ФИО
Вислова Ксения Васильевна
Вуз
Евразийский лингвистический институт в г. Иркутске – филиал федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего образования «Московский государственный лингвистический университет»
Тезисы (информация о проекте)
Область наук
Гуманитарные и социальные науки
Раздел области наук
Филологические науки и искусствоведение
Тема
Применение IT в судебной лингвистике (на примере исследования индивидуальных особенностей человека по почерку)
Резюме
В проекте рассматривается проблема автоматизации графологического анализа. Представлены результаты исследования, показывающие перспективность применения графологического анализа, проведённого с помощью компьютера, в сфере судебной лингвистики. Помимо этого, в работе уделено внимание влиянию вторичной языковой личности на почерк, а также установлению факта важности написания текста, подвергаемого графологическому исследованию, на родном для человека языке.
Ключевые слова
почерк; графологический анализ; графология; судебная лингвистика; языковая личность.
Цели и задачи
Цели исследования:
1. Подтвердить возможность автоматизации процедуры графологического анализа;
2. Провести сравнительный анализ результатов графологической экспертизы текстов, написанных на двух языках – русском и английском – с учётом данных компьютерной программы и теории специалиста-графолога.

Для достижения поставленных целей необходимо решить следующие задачи:
1. Уточнить понятие судебной (юридической) лингвистики. Определить положение практической графологии в сфере интересов юридической лингвистики.
2. Собрать образцы письменных текстов на русском и английском языках у 10 испытуемых. Самостоятельно, опираясь на теоретическую базу, провести анализ образцов текстов испытуемых на двух языках.
3. Ознакомиться с компьютерной программой, позволяющей автоматизировать процедуру. Провести с её помощью анализ текстов на иностранном языке. Провести сопоставительный анализ результатов, данных человеком и машиной. Сделать выводы.
4. Провести сопоставительный анализ результатов самостоятельного графологического анализа текстов, написанных на родном и иностранном языке. Сделать выводы.
Введение

В судебной лингвистической экспертизе применяются методы лингвистического, графологического и других видов анализов. Графологическая экспертиза назначается в случае, когда текст, имеющий значение для уголовного или гражданского дела, представляет собой рукопись. Специалист анализирует особенности письменного текста, в котором почерк выступает носителем информации об авторе.

Актуальность работы обусловлена зарождением графологического рынка услуг в России. Процесс протекает со сложностями, поскольку существует проблема недостаточной осведомлённости о графологии в обществе.

Научная новизна работы состоит в уникальности целей и результатов, так как подобное исследование ранее не проводилось и указанные гипотезы не были доказаны.

Методы и материалы

Материалом для исследования послужили образцы почерков десяти испытуемых, написавших тексты на русском и английском языках. Для написания выли выбраны тексты преимущественно в публицистическом стиле.

После подбора материала мы приступили к исследованию. В ходе работы были использованы следующие методы:

  1. Метод сравнительного анализа. Сравнивались результаты, полученные в ходе самостоятельно проведённых графологических анализов, а также предложенные компьютером.
  2. Интерпретационный метод. В ходе исследования почерка каждая его деталь была интерпретирована согласно теоретическим положениям, предложенным Инессой Гольдберг в труде «Психология почерка»
  3. Методы квантитативной лингвистики (количественный/статистический методы), а именно методы первичной (табулирование) и вторичной (вычисление статистик) обработки данных. Данные методы были применены в ходе проведения сравнительного анализа результатов исследований и выведения их в сводную таблицу.
  4. Математические методы, а именно введение обобщённой математической модели – создание формулы.
Описание и обсуждение результатов

Проведённый нами эксперимент представляет собой сравнение результатов полученных в ходе самостоятельно проведённых графологических анализов, а также предложенных компьютерной программой. Помимо этого, была рассмотрена проблематика влияния уровня владения иностранным языком на почерк испытуемых.

По окончанию работы были сделаны выводы об успешности проведённого исследования, для каждой заданной цели был получен результат.

Во-первых, было установлено, что на сегодняшний день уровень развития компьютерных технологий не столь высок для того, чтобы допустить возможность автоматизации процесса. Использование компьютера в ходе работы допустимо, но в сфере судебной графологии, где любая деталь должна быть максимально определённой, рано говорить о применении машины. Анализ, проведённый экспертом-графологом, представляется нам более надёжным.   

Во-вторых, нами было установлено, что для получения наиболее точных результатов графологического анализа принципиален факт написания исследуемого текста на родном языке. При достаточно высоком уровне владения иностранным языком результаты исследований текстов, написанных на родном и неродном языках, по большей части будут совпадать, что говорит о сформированной вторичной языковой личности, и письменной в частности. Но поскольку не все активно пользуются иностранным языком, вернее будет написать анализируемый в дальнейшем текст на родном для испытуемого языке.

Результаты нашего исследования были апробированы в ходе ряда конференций, а именно: «Неделя науки МГЛУ ЕАЛИ -2015 и -2016», III и IV Всероссийская интернет-конференция «Информационные технологии и их применение», XIII Всероссийская студенческая конференция «Информационные технологии в современном мире -2016». Во всех случаях, как при очных выступлениях, так и при заочных обсуждениях на интернет-форумах, доклад вызывал интерес у слушателей и читателей, что подтверждалось рядом вопросов, заданных участниками конференций.   

Используемые источники
1. Гольдберг, Инесса. Психология почерка [Электронный ресурс] – Режим доступа http://knigosite.org/library/read/61672. (14.03.2016.).
2. Исаева, Е. Л. Практическая графология: как узнать характер человека по почерку [Текст] / Е.Л. Исаева. – М.: Рипол Классик, 2010. – 256 с.
3. Кравченко, В.И. Графология: характер по почерку [Текст]: учеб. пособие / В.И. Кравченко. – СПб: ГУАП, 2006. – 92 с.
4. Наумов, В.В. Лингвистическая идентификация личности [Текст] / В.В. Наумов. – М.: КомКнига, 2006. – 240 с.
5. Российский федеральный центр судебной экспертизы при министерстве юстиции Российской Федерации. Лингвистическая экспертиза [Электронный ресурс] – Режим доступа http://www.sudexpert.ru/possib/lingv.php. (16.03.2016.).
6. Щеголев, И.В., Чернов Ю.Г. Графология XXI века [Текст] / И.В. Щеголев, Ю.Г. Чернов. – СПб: Питер, 2008. – 256 с.
Information about the project
Surname Name
Vislova Kseniia
Project title
The appliance of IT in forensic linguistics (Evidence from the Research of Personality Traits by means of Handwriting)
Summary of the project
The subject of the project is the problem of automation of handwriting analysis. The results of the research show the perspectives of handwriting analysis application with the help of informational technologies in the field of forensic linguistics. In addition, the author focuses on the influence of the secondary linguistic persona in handwriting, as well as on the importance of writing a text under the graphological study in one’s mother tongue.
Keywords
handwriting; graphoanalysis; handwriting analysis; graphology; forensic linguistics; linguistic persona.