Регистрация / Вход
Прислать материал

Стилистические особенности использования эпитетов в схожих народных английских и русских сказках

Сведения об участнике
ФИО
Конопелькина Анастасия Сергеевна
Вуз
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Смоленский государственный университет»
Тезисы (информация о проекте)
Область наук
Гуманитарные и социальные науки
Раздел области наук
Филологические науки и искусствоведение
Тема
Стилистические особенности использования эпитетов в схожих народных английских и русских сказках
Резюме
В данном исследовании предпринимается попытка сведения воедино классификаций эпитетов, принятых в русской и английской стилистических школах, и впервые проводится сопоставительный стилистический анализ эпитетов схожих народных английских и русских сказок, а также культурологическая интерпретация полученных результатов с точки зрения концептосферы традиционной российской и английской культуры.
Ключевые слова
эпитет, народная сказка, бродячий сюжет, классификация, стилистика, культура
Цели и задачи
Цель нашего исследования – выявить и сравнить стилистические особенности употребления эпитетов в схожих русских и английских народных сказках.
Общая цель исследования предопределяет постановку и последовательное решение следующих задач:
- изучить особенности народной сказки;
- рассмотреть понятие «бродячий сюжет»;
- рассмотреть понятие «эпитет»;
- проанализировать существующие классификации эпитетов в русской и английской стилистике;
- создать общую классификацию эпитетов для русского и английского языков;
- провести выборку русских и английских народных сказок со схожими сюжетами;
- провести выборку эпитетов в отобранных сказках;
- проанализировать выбранные эпитеты исходя из созданной классификации;
- сделать выводы о стилистических особенностях употребления эпитетов в русских и английских народных схожих сказках с точки зрения концептосферы традиционной российской и английской культуры.
Введение

Народная сказка как жанр устного народного творчества, отражает мировоззрение, нравственные идеи, идеалы народа, создавшего ее. Основными отличиями фольклорной сказки от авторской (литературной) являются упрощенная форма изложения, коллективность и анонимность создания, а также «бродячие сюжеты». Эти признаки сказываются и на стилистической характеристике сказок. Одним из характерных стилистических приемов сказок, объединяющим их с другими фольклорными жанрами, являются эпитеты, которые играют в устной народной традиции важную роль.

Методы и материалы

Материалом исследования послужили русские и английские народные сказки со схожими сюжетами. Использовались сборники английских народных сказок "English Fairy Tales" (1890) и "More English Fairy Tales" (1894), составленные Джозефом Джекобсом (Joseph Jacobs), и сборник русских народных сказок "Народные русские сказки", составленный Афанасьевым А.Н. (1855-1863). Сказки со схожими сюжетами были найдены с помощью "Указателя сказочных сюжетов по системе Аарне" (1929), переведенного на английский язык  Стивом Томпсоном (1927).

В процессе исследования использовались следующие научно-исследовательские методы: сравнительный и сопоставительный методы, метод анализа словарных единиц, метод описания по лексико-семантическим группам, методы математической и статистической обработки данных.

Описание и обсуждение результатов

В ходе исследования были получены следующие результаты и сделаны следующие выводы:

- классификация эпитетов в английской и русской стилистических школах в целом построены на общих основаниях и дают сходное представление о типологии эпитета;

- в структурной классификации английских эпитетов есть такие виды эпитетов, которые не характерны для русского языка: фразовый и обратный эпитет (см. табл. №1);

- упомянутые различия в классификациях эпитетов объясняются отличием структур языков: русского как синтетического языка, английского как аналитического;

- употребление эпитетов в схожих английских и русских народных сказках имеет как общие, так и отличные черты;

- общие черты связаны с характерными особенностями фольклорной сказки. Во-первых, как в русских, так и в английских сказках в основном преобладают простые, постоянные эпитеты. Во-вторых, и в русских и в английских сказках наиболее распространены эпитеты, характеризующие героев и место действия;

- в русских сказках эпитеты чаще бывают выражены существительным, которое, нередко как и прилагательное, выступает в роли прозвища героя;

- в русских сказках значительно больше героев-животных и, соответственно, больше постоянных эпитетов, их описывающих (см. табл. №2);

- среди русских эпитетов часто встречаются эпитеты, связанные с понятием «вера», тогда как в схожих англ. сказках подобных эпитетов нет (см. табл. №2).

Работа была апробирована 25 апреля 2015 года в секции "Английская филология" на научной студенческой конференции в Смоленском Государственном университете, где заняла первое место.

 

 

 

табл. №1

Классификация эпитетов

по структуре

  • простые
  • сложные
  • составные
  • inverted epithets (обратные)
  • цепочка эпитетов
  • phrase epithets (фразовые)                  
  • двушаговые
  • парные

по семантике

  • эмотивные
  • метафорические
  • синкретические

по синтаксической позиции

  • препозитивные
  • постпозитивные
  • дислоцированные

по способу выражения

  • выраженные прилагательным
  • выраженные глаголом
  • выраженные причастием
  • выраженные числительным
  • выраженные существительным

по степени устойчивости связи с определяемым словом

  • языковые (тавтологические, постоянные, общеязыковые)
  • речевые (индивидуально-авторские)

 

табл. №2

Сводная гистограмма проанализированных эпитетов, распределенных по группам в процентном соотношении

Используемые источники
1. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. Учебник для вузов, 2010. 384 с.
2. Афанасьев А.Н. Народные русские сказки (в 5 т.), Москва, Терра, 2008. 1584 с.
3. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. М.: Высшая школа 1989. 404 с.
4. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. М., 1981. 334 с.
5. Егорова О.А. Традиционные формулы как явление народной культуры (на материале русской и английской фольклорной сказки): дис. ...канд. филол. наук. Москва, 2002. 259 с.
6. Пропп В.Я. Собрание трудов. Русская сказка. Москва, Лабиринт, 2000. 414 с.
7. Joseph Jacobs. English Fairy Tales, 1890 URL: http://sacred-texts.com/neu/eng/eft/index.htm (дата обращения: 22.10.2014).
8. Joseph Jacobs. More English Fairy Tales, 1894 URL: http://sacred-texts.com/neu/eng/meft/index.htm (дата обращения: 22.10.2014).
(полный список источников см. в работе)
Information about the project
Surname Name
Konopelkina Anastasiia
Project title
Stylistic Peculiarities of the Use of Epithets in Similar English and Russian Folk Fairy Tales
Summary of the project
This paper presents an attempt to consolidate the classifications of epithets assumed in the Russian and English stylistic schools, and for the first time the comparative analysis of epithets in similar English and Russian folk fairy tales is carried out, as well as the cultural interpretation of the findings as viewed from the conceptual sphere of the Russian and English traditions and culture.
Keywords
epithet, folk fairy tale, vagrant story, classification, stylistics, culture